CV français – 2026
Elizabeth GRECH
Reggio-Calabria / Paris
lizamalte13@gmail.com
COMPÉTENCES
Traductions du français et de l’italien vers l’anglais
Expérience approfondie dans la traduction de textes académiques, journalistiques et institutionnels dans les domaines de la culture et des arts, de l’anthropologie et des sciences sociales et politiques. Travaux majeurs incluant des publications de recherche telles que le Rapport EDITERRA (2013, 2016, 2018) publié par le CIHEAM (Centre International de Hautes Études Agronomiques Méditerranéennes) avec Sciences Po Press, ainsi que des articles pour Babelmed.net. Expérience également dans la production de contenus de communication, presse et présentation pour Mana Chuma Teatro et l’Officine Universelle Buly.
Traductions littéraires du maltais vers le français
Traduction de poésie et de prose maltaises contemporaines, contribuant à la circulation internationale de la littérature maltaise. Auteurs traduits : Adrian Grima, Antoine Cassar, John Aquilina, John Portelli, Clare Azzopardi et Norbert Bugeja. Leurs œuvres ont été présentées dans des festivals tels que le Festival de Lodève, Voix Vives et Passa Porta Festival et publiées dans diverses revues.
Écriture poétique (maltais)
Autrice de poèmes en maltais publiés dans des revues et volumes collectifs. Son premier recueil, bejn baħar u baħar (Merlin Publishers, Malte, 2019), a été traduit et publié à l’international en italien (Terre sospese), grec (Μετέωρες χώρες), espagnol (Tierras suspendidas), arabe, anglais (Between Seas) et français, recevant une reconnaissance internationale. Certaines poésies ont également été traduites en roumain, albanais, mandarin et népalais.
Gestion de projets culturels collaboratifs en Méditerranée
Coordination et développement de collaborations culturelles internationales dans la région méditerranéenne. Activités : analyse de faisabilité des initiatives culturelles, évaluation de demandes de subvention, collecte de fonds, coordination de réseaux internationaux, recherche multilingue et diffusion d’informations. Connaissance approfondie du secteur culturel et artistique méditerranéen, en particulier de la région MENA, avec une collaboration de longue date avec Mana Chuma Teatro (Italie).
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
Mana Chuma Teatro, Reggio-Calabria, Italie – Depuis janv. 2019
Responsable Communication & Relations Internationales
- Développement de partenariats et de projets culturels collaboratifs en Méditerranée et au-delà.
- Contribution à la coordination générale du personnel.
- Traduction de documents, contenus web et spectacles théâtraux (italien → français et anglais).
CIHEAM – Centre International de Hautes Études Agronomiques Méditerranéennes, Paris – Depuis janv. 2017
Traductrice & Correctrice
- Consultante pour le département Communication.
- Traduction et relecture de documents et publications en anglais.
- Rédaction et mise à jour des contenus du site web et gestion de la revue de presse.
Officine Universelle Buly, Paris – Depuis avr. 2021
Traductrice & Correctrice
-
Traduction de newsletters, communiqués de presse, contenus web et publications sur les réseaux sociaux en anglais.
Freelance – 2009–2023
Traductrice / Correctrice / Consultante
Collaborations avec Med Feminiswiya, ORIENT XXI, Fondation IMéRA, Chanel, Astragali Teatro, Organisation Mondiale Contre la Torture, Théâtre 13 vents, Médecins Sans Frontières, Club Demeter, Musée d’art moderne et contemporain de Saint-Étienne, CIRVA, Artistic Project Wiċċna, FAI-AR, Gallimard Loisirs, Freedom Voices Network & Premières Lignes, Le Comptoir des Voyages, Les Instants vidéo numériques et poétiques.
- Traduction et relecture de textes journalistiques, littéraires, scientifiques et culturels (français, italien → anglais).
- Coordination de contenus, soutien éditorial et production de textes pour publications, expositions et plateformes numériques.
Fondation René Seydoux pour le monde méditerranéen, Paris – Mar 2006 – Juin 2016
Chef de projet & Coordinatrice de réseau
- Gestion du Mediterranean Directory, base de données en ligne d’organisations culturelles et de revues.
- Coordination de projets collaboratifs, demandes de subvention et ateliers en France et dans la région MENA.
- Gestion, évaluation et suivi des demandes de financement.
- Gestion de réseau et conseil pour les opérateurs culturels ; supervision et formation des stagiaires et du personnel.
- Création et coordination du blog Pensée et pratiques de l’échange culturel en Méditerranée.
Babelmed.net, Rome – Oct 2009 – Oct 2012
Coordinatrice & Traductrice
- Coordination d’un réseau de journalistes anglophones en Méditerranée.
- Responsable de la section anglaise du site web : gestion des contenus, rédaction et mises à jour.
- Traduction, relecture et rédaction d’articles culturels (FR/IT ↔ EN).
Coordination de la présence sur les réseaux sociaux et de l’agenda culturel.
Expériences initiales – 2002–2006
Différents postes dans des musées et projets de recherche (France & Malte)
-
Support technique, travail de terrain, recherche, rédaction et préparation d’expositions pour le Musée National du Sport (Paris), MuCEM – Musée des Civilisations de l’Europe et de la Méditerranée (Marseille) et Musée national des arts et traditions populaires (Paris).
FORMATION
Diplôme universitaire en Arabe – Université Paris IV – Sorbonne, 2002–2003
DESS Développement et Planification du Tourisme – Université Lumière Lyon II, 2001–2002
Licence & Master en Ethnologie – Université de Provence, Aix-Marseille I, 1999–2001
Licence en Études Méditerranéennes Contemporaines – Université de Malte, 1996–1999
LANGUES
Maltais & Anglais – langue maternelle
Français – bilingue
Italien – très fluent
Arabe – élémentaire
CENTRES D’INTÉRÊT & AFFILIATIONS
Arts et culture, notamment : musique du monde, photographie, littérature, mode
Pratique du Hatha Yoga (depuis 2008)
Membre du conseil, HELA (Hub for Excellence in the Literary Arts), Malte
Membre d’Inizjamed – ONG maltaise promouvant les échanges littéraires et de traduction en Méditerranée
Membre de Babelmed.net – magazine en ligne dédié aux cultures et sociétés méditerranéennes