Qui je suis
Née à Malte en 1978, Elizabeth GRECH vit à Reggio-Calabria après avoir vécu plusieurs années à Paris. Elle est traductrice, poète et responsable de projets culturels. Elle est responsable la communication et des relations internationales chez Mana Chuma Teatro et collabore avec diverses ONG et institutions culturelles, notamment le CIHEAM et Officine Universelle Buly.
Elle traduit de la poésie et de la prose maltaises contemporaines en français, ses traductions étant publiées à la fois dans des revues littéraires et en format livre.
Sa propre poésie, écrite en maltais, a été publiée dans des anthologies et des revues dans plusieurs langues, dont le français, l’albanais et le mandarin.
Son premier recueil, bejn baħar u baħar (Merlin Publishers, Malte, 2019), a été traduit dans plusieurs langues : en italien (Terre sospese, traduit par Massimo Barilla et Virginia Monteforte, Capire Edizioni), en grec (Μετέωρες χώρες, traduit par Ioanna Karameli, Vakxikon Publications, Athènes, 2021), en espagnol (Tierras suspendidas, traduit par Marisol Bohorquez-Godoy, RIL Editores, Barcelone, 2022), en arabe (ين-بحر-وبحر†, traduit par Maria Pakkala, Sefsafa Publishing House, Le Caire, 2023) et en anglais (Between Seas, traduit par Irene Mangion, Paperwall Publishers, Mumbai, 2023), témoignant de sa reconnaissance internationale croissante.
