CV 2026 Italiano
Elizabeth GRECH
Reggio Calabria / Parigi
Traduttrice & Revisore, Project Manager culturale
lizamalte13@gmail.com
COMPETENZE
Traduzioni dal francese e dall’italiano all’inglese
Ampia esperienza nella traduzione di testi accademici, giornalistici e istituzionali nei campi della cultura e delle arti, antropologia, scienze sociali e politiche. Tra i lavori principali: pubblicazioni di ricerca come il MEDITERRA Report (2013, 2016, 2018) pubblicato dal CIHEAM (Centro Internazionale di Studi Avanzati Agronomici del Mediterraneo) con Sciences Po Press, e articoli per Babelmed.net. Esperienza anche nella produzione di materiali di comunicazione, stampa e presentazione per organizzazioni e marchi culturali come Mana Chuma Teatro e Officine Universelle Buly.
Traduzioni letterarie dal maltese al francese
Traduzione di poesia e prosa maltese contemporanea, contribuendo alla circolazione internazionale della letteratura maltese. Autori tradotti includono Adrian Grima, Antoine Cassar, John Aquilina, John Portelli, Clare Azzopardi e Norbert Bugeja. Le opere sono state presentate in festival come Festival de Lodève, Voix Vives e Passa Porta Festival e pubblicate in diverse riviste.
Scrittura poetica (maltese)
Autrice di poesie in maltese pubblicate su riviste e volumi collettivi. La sua prima raccolta, bejn baħar u baħar (Merlin Publishers, Malta, 2019), è stata tradotta e pubblicata a livello internazionale in italiano (Terre sospese), greco (Μετέωρες χώρες), spagnolo (Tierras suspendidas), arabo, inglese (Between Seas) e francese, ricevendo riconoscimento internazionale. Alcune poesie sono state tradotte anche in romeno, albanese, mandarino e nepalese.
Gestione di progetti culturali collaborativi nel Mediterraneo
Coordinamento e sviluppo di collaborazioni culturali internazionali nella regione mediterranea. Attività comprendono analisi di fattibilità di iniziative culturali, valutazione di richieste di finanziamento, fundraising, coordinamento di reti internazionali e ricerca multilingue e diffusione di informazioni. Conoscenza approfondita del settore culturale e artistico del Mediterraneo, in particolare della regione MENA, con collaborazione di lunga data con Mana Chuma Teatro (Italia).
ESPERIENZA PROFESSIONALE
Mana Chuma Teatro, Reggio Calabria, Italia – Da gen 2019
Responsabile Comunicazione e Relazioni Internazionali
- Sviluppo di partnership e progetti culturali collaborativi nel Mediterraneo e oltre.
- Contributo alla coordinazione generale dello staff.
- Traduzione di documenti, contenuti web e spettacoli teatrali (italiano → francese e inglese).
CIHEAM – Centre International de Hautes Études Agronomiques Méditerranéennes, Parigi – Da gen 2017
Traduttrice & Redattrice
- Consulente per il Dipartimento Comunicazione.
- Traduzione e revisione di documenti e pubblicazioni in inglese.
- Editing dei contenuti del sito web e gestione della rassegna stampa.
Officine Universelle Buly, Parigi – Da apr 2021
Traduttrice & Revisore
- Traduzione di newsletter, comunicati stampa, contenuti web e post sui social media in inglese.
Freelance – 2009–2023
Traduttrice / Redattrice / Consulente
Collaborazioni con Med Feminiswiya, ORIENT XXI, Fondation IMéRA, Chanel, Astragali Teatro, OWT, Théâtre 13 vents, MSF, Club Demeter, Musée d’art moderne et contemporain de Saint-Étienne, CIRVA, Artistic Project Wiċċna, FAI-AR, Gallimard Loisirs, Freedom Voices Network & Premières Lignes, Le Comptoir des Voyages, Les Instants vidéo numériques et poétiques.
- Traduzione e revisione di testi giornalistici, letterari, scientifici e culturali (francese, italiano → inglese).
- Coordinamento dei contenuti, supporto editoriale e produzione di testi per pubblicazioni, esposizioni e piattaforme digitali.
Fondation René Seydoux pour le monde méditerranéen, Parigi – Mar 2006 – Giu 2016
Project Manager & Coordinatrice di rete
- Gestione del Mediterranean Directory, database online di organizzazioni culturali e riviste.
- Coordinamento di progetti collaborativi, richieste di finanziamento e workshop in Francia e nella regione MENA.
- Gestione, valutazione e follow-up delle richieste di finanziamento.
- Gestione della rete e consulenza per operatori culturali; supervisione e formazione di tirocinanti e personale.
- Creazione e coordinamento del blog Pensée et pratiques de l’échange culturel en Méditerranée.
Babelmed.net, Roma – Ott 2009 – Ott 2012
Coordinatrice & Traduttrice
- Coordinamento di una rete di giornalisti anglofoni nel Mediterraneo.
- Responsabile della sezione inglese del sito: gestione dei contenuti, editing e aggiornamenti.
- Traduzione, editing e scrittura di articoli culturali (FR/IT ↔ EN).
- Coordinamento della presenza sui social media e dell’agenda culturale.
Esperienze iniziali – 2002–2006
Varie posizioni in musei e progetti di ricerca (Francia & Malta)
- Supporto tecnico, lavoro sul campo, ricerca, scrittura e preparazione di esposizioni per Musée national du Sport (Parigi), MuCEM – Musée des civilisations de l’Europe et de la Méditerranée (Marsiglia) e Musée national d’arts et traditions populaires (Parigi).
FORMAZIONE
- Diploma universitario in Arabo – Université Paris IV – Sorbonne, 2002–2003
- DESS Sviluppo e Pianificazione del Turismo – Université Lumière Lyon II, 2001–2002
- Laurea & Master in Etnologia – Université de Provence, Aix-Marseille I, 1999–2001
- Laurea in Studi Contemporanei del Mediterraneo – Università di Malta, 1996–1999
LINGUE
- Maltese & Inglese – madrelingua
- Francese – bilingue
- Italiano – molto fluente
- Arabo – elementare
INTERESSI & AFFILIAZIONI
- Arti e cultura, in particolare: musica mondiale, fotografia, letteratura, moda
- Pratica dello Hatha Yoga (dal 2008)
- Membro del consiglio, HELA (Hub for Excellence in the Literary Arts), Malta
- Membro di Inizjamed – ONG maltese che promuove scambi letterari e traduttivi nel Mediterraneo
- Membro di Babelmed.net – rivista online dedicata alle culture e società mediterranee