CV 2026 Italiano

Elizabeth GRECH
Reggio Calabria / Parigi
Traduttrice & Revisore, Project Manager culturale

lizamalte13@gmail.com

COMPETENZE

Traduzioni dal francese e dall’italiano all’inglese
Ampia esperienza nella traduzione di testi accademici, giornalistici e istituzionali nei campi della cultura e delle arti, antropologia, scienze sociali e politiche. Tra i lavori principali: pubblicazioni di ricerca come il MEDITERRA Report (2013, 2016, 2018) pubblicato dal CIHEAM (Centro Internazionale di Studi Avanzati Agronomici del Mediterraneo) con Sciences Po Press, e articoli per Babelmed.net. Esperienza anche nella produzione di materiali di comunicazione, stampa e presentazione per organizzazioni e marchi culturali come Mana Chuma Teatro e Officine Universelle Buly.

Traduzioni letterarie dal maltese al francese
Traduzione di poesia e prosa maltese contemporanea, contribuendo alla circolazione internazionale della letteratura maltese. Autori tradotti includono Adrian Grima, Antoine Cassar, John Aquilina, John Portelli, Clare Azzopardi e Norbert Bugeja. Le opere sono state presentate in festival come Festival de Lodève, Voix Vives e Passa Porta Festival e pubblicate in diverse riviste.

Scrittura poetica (maltese)
Autrice di poesie in maltese pubblicate su riviste e volumi collettivi. La sua prima raccolta, bejn baħar u baħar (Merlin Publishers, Malta, 2019), è stata tradotta e pubblicata a livello internazionale in italiano (Terre sospese), greco (Μετέωρες χώρες), spagnolo (Tierras suspendidas), arabo, inglese (Between Seas) e francese, ricevendo riconoscimento internazionale. Alcune poesie sono state tradotte anche in romeno, albanese, mandarino e nepalese.

Gestione di progetti culturali collaborativi nel Mediterraneo
Coordinamento e sviluppo di collaborazioni culturali internazionali nella regione mediterranea. Attività comprendono analisi di fattibilità di iniziative culturali, valutazione di richieste di finanziamento, fundraising, coordinamento di reti internazionali e ricerca multilingue e diffusione di informazioni. Conoscenza approfondita del settore culturale e artistico del Mediterraneo, in particolare della regione MENA, con collaborazione di lunga data con Mana Chuma Teatro (Italia).

ESPERIENZA PROFESSIONALE

Mana Chuma Teatro, Reggio Calabria, Italia – Da gen 2019
Responsabile Comunicazione e Relazioni Internazionali

CIHEAM – Centre International de Hautes Études Agronomiques Méditerranéennes, Parigi – Da gen 2017
Traduttrice & Redattrice

Officine Universelle Buly, Parigi – Da apr 2021
Traduttrice & Revisore

Freelance – 2009–2023
Traduttrice / Redattrice / Consulente
Collaborazioni con Med Feminiswiya, ORIENT XXI, Fondation IMéRA, Chanel, Astragali Teatro, OWT, Théâtre 13 vents, MSF, Club Demeter, Musée d’art moderne et contemporain de Saint-Étienne, CIRVA, Artistic Project Wiċċna, FAI-AR, Gallimard Loisirs, Freedom Voices Network & Premières Lignes, Le Comptoir des Voyages, Les Instants vidéo numériques et poétiques.

Fondation René Seydoux pour le monde méditerranéen, Parigi – Mar 2006 – Giu 2016
Project Manager & Coordinatrice di rete

Babelmed.net, Roma – Ott 2009 – Ott 2012
Coordinatrice & Traduttrice

Esperienze iniziali – 2002–2006
Varie posizioni in musei e progetti di ricerca (Francia & Malta)

FORMAZIONE

LINGUE

INTERESSI & AFFILIAZIONI