Category / My Translations
La vostra creatura – Elisa Ruotolo
Translation from Italian into English of the literary text “La vostra creatura” (Your creature) written by Elisa Ruotolo…
Chairs de Pierre – Flesh of Stone by Alain Rivière-Lecœur
J’ai eu le plaisir de traduire les textes poétiques (vers l’anglais) qui accompagnent le travail photographique d’Alain Rivière-Lecœur “Chairs…
“Îles Féroé, le pays du peut-être”
Un projet récent sur lequel j’ai travaillé avec la traduction des textes poétiques de Marco Hukenzie du français…
Ode to the kiss on the cheeks
A beautiful poem in French by the artist Tamara Lise that I have translated into English View this post…
Comme un petit grain de sable, Mana Chuma Teatro
Traduction vers le français de la pièce “Come un granello di sabbia” de Salvatore Arena et Massimo Barilla…
Wiċċna, by Zvezdan Reljić
WIĊĊNA (translated from Maltese: OUR FACE) will be a book of around 200 photographic portraits of individuals from…
Hajki
Ħallik min-numri. Aqbeż fil-blu tal-Wied u isma’ l-infinit. Laisse tomber les chiffres. Plonge dans le bleu de…
Klin u Kapriċċi
by Adrian Grima Traduction vers le français en cours par Elizabeth Grech, dans le cadre d’une subvention octroyée…
Ici arrivent les mouettes
Collection of poems by Adrian Grima, translations by Elizabeth Grech, Fondation deMalte, 2012; 2nd edition 2017. Recueil…
Passeport
Passeport, poem and project by Antoine Cassar, translated by Elizabeth Grech, 1st edition, 2010, 8th edition, Faï fioc,…