Category / My Poetry
On Librarian on Lockdown
https://librarianonlockdown.blogspot.com/2020/04/sibt-poezija-geruq-l-art-ta-elizabeth.html?fbclid=IwAR04llBt5Ab3aG-gwQu9Ah_xMRdQCliefs7bW0-CitD2ECCPa9drJFLaFWY Noel Tanti
Terre Sospese on Fahrenheit – poesie del giorno Radio Rai3
Poetry readings in Maltese and in Italian from Terre Sospese (Capire Edizioni 2019) in the framework of the programme Fahrenheit…
“Ta langue” dans Terres de femmes
Poésie publié dans le Blog Terres de femmes d’Angèle Paoli LEĦNEK Hemm il-ħsejjes, il-kliem, il-ħmura ħajja, id-demm…
Più Libri Più Liberi Roma 4-8 dicembre 2019
Il 4/12 ore 17.30 Sala Giove Roma Convention Center – La Nuvola Viale Asia 40 Roma Contrabbando di…
Nepali translation by Krishna Prasai
Poems by Elizabeth Grech translated in Nepali by Krishna Prasai Photos by Martin Seychell Sea १ समुद्र…
Mandarin translation by Lee Kuei-shien (Taiwan)
Selected Poems by Elizabeth Grech(Malta) 伊麗莎白.葛麗齊詩選 Mandarin Translation by Lee Kuei-shien(Taiwan) 李魁賢漢譯 海 Sea 我用腳尖探尋你 而你, 浸潤我的思考,…
Leħen il-Malti 38
Publication of my poem “Xemx u qamar” in the Maltese Literature annual journal Leħen il-Malti 38 launched during the…
Nomination for the Best of the Net Prize 2019
My poem “Her face” was nominated for the Best of the Net Prize 2019 by the online literary…
Terre Sospese
Terre Sospese, la versione italiana di “bejn baħar u baħar” (Merlin Publishers, Malta, Febbraio 2019) è stato pubblicato in…